Các bạn có biết tại Việt Nam, Bourbon chính là Whiskey không? Theo dõi video sau để biết thêm về Bourbon Whiskey nhe.
Khai giảng các khóa học pha chế Bartender, Barista, Flair Bartending, Quản lý Bar ngày 12 – 13 / 06 / 2019
KHAI GIẢNG KHÓA HỌC NGÀY 12 & 13 / 06 / 2019
GIÁO TRÌNH CỦA HIỆP HỘI BARTENDERS THẾ GIỚI Mọi chi tiết xin liên hệ: (Giảng viên: Võ Tấn Sĩ – Chủ tịch hội Bartenders Sài Gòn – Hội viên Hiệp hội Bartenders Thế Giới). |
Việt Nam đoạt giải nhất Cocktail ở Okinawa – Nhật Bản – 4/2019
4月21日(日)恩納村に在るリザンシーパークホテル谷茶ベイにて
第15回『内閣総理大臣』賞
琉球泡盛カクテルチャレンジ
アジアカップ2019が開催されました。
上位入賞者は以下の通りです。
内閣総理大臣賞
平良恒人さん【那覇市 / ロワジールホテル那覇】
総務大臣最優秀賞
ショートカクテル部門
フォン・ミン・グェンさん【ベトナム】
ロングカクテル部門
リン・ジャ・シォンさん【台湾】
沖縄県知事賞
ショートカクテル部門
岡野 悠さん【広島県 / 福山ニューキャッスルホテル】
ロングカクテル部門
フー・チツ・ミン・シルヴェスターさん【シンガポール】
(写真左より岡野さん、フォンさん、平良さん、リンさん、フーさん) http://ama.ryukyu/125 cocktail chào mừng ngày Quốc tế phụ nữ
Vào ngày 8/3 vừa qua, trang Diffords Guide đã tổng hợp 125 cocktail được sáng tạo bởi các bartender nữ nhằm tôn vinh ngày Quốc tế phụ nữ. Đây cũng là 1 câu chuyện thú vị để các khách sạn khai thác xây dựng chương trình cho khách sạn nhân dịp ngày lễ đặc biệt này. Các bạn có thể bấm vào link này để xem 124 cocktail còn lại tại đây https://bit.ly/2EWPgOQ
100 loại cocktail phổ biến nhất năm 2018
Thật ra đây là danh sách 100 cocktail được tìm kiếm nhiều nhất trên trang Diffordsguide, một trang nổi tiếng chuyên về cocktail, có tham khảo mức độ phổ biến trong menu của các quán bar trên thế giới. Các bạn có thể xem danh sách này tại đây https://bit.ly/2NL4ufR . Đứng đầu danh sách năm 2018 là cocktail Porn Star Martini. Các bạn có thểm xem thêm các bài khác về thực tế tại khách sạn tại link này https://bit.ly/2LjqREn
Phân biệt “Single malt whisky” và “Blended whisky”
Qua quá trình làm việc tại một số khách sạn, tôi nhận thấy rằng các bạn nhân viên làm việc trong bộ phận F&B, ngay cả bartender cũng không biết hoặc chưa nắm rõ khái niệm về “Single malt whisky” và “Blended whisky”, nên bài này chúng ta cùng tìm hiểu xem 2 loại này có gì khác nhau.
Từ “Blend” (pha trộn) có thể được hiểu theo nghĩa thông thường và nghĩa pháp lý. Về nghĩa thông thường, Blend có nghĩa là pha trộn 2 hoặc nhiều hơn loại whisky khác nhau để tạo nên 1 loại whisky đem đi đóng chai. Nếu dùng với nghĩa thông thường này thì cả “Single malt whisky” và “Blended whisky” đều tương đối giống nhau, nghĩa là pha trộn giữa các loại whisky khác nhau. Nói tương đối vì có trường hợp “Single malt” chỉ dùng 1 loại whisky duy nhất, không pha trộn thêm bất kỳ whisky nào nữa, gọi là Single-barrel whisky (whisky lấy từ 1 thùng ủ duy nhất), ví dụ như chai Balvenie 12 Year Old Single Barrel (https://bit.ly/2uuiv5x). Nhà sản xuất sẽ ghi rõ chai rượu này được lấy từ thùng số mấy, mẻ rượu năm nào để xác định gốc gác chai rượu đó. Do lấy từ 1 thùng duy nhất nên chất lượng rượu giữa các thùng khác nhau sẽ khác nhau, có thể có thùng này ngon hơn thùng kia.
Khi nói về sự khác nhau thì chúng ta phải bàn về mặt nghĩa pháp lý giữa “Single malt whisky” và “Blended whisky”.
“Single malt whisky” (whisky mạch nha đơn cất) là một từ dễ gây hiểu lầm cho nhân viên ngành F&B vì chữ “single”. Từ single này không có nghĩa là whisky được làm từ 1 mẻ chưng cất, hay từ 1 thùng ủ; mà “single malt whisky” có nghĩa là whisky được làm từ mạch nha từ 1 nhà sản xuất duy nhất (distillery). Vì vậy, 1 nhà sản xuất có thể pha trộn nhiều mẻ whisky khác nhau, nhiều thùng ủ whisky khác nhau, nhiều whisky có số năm ủ khác nhau của chính mình để tạo thành 1 loại whisky nào đó. Tại Scotland, “single malt whisky” phải được chưng cất bằng phương pháp truyền thống bằng bình chưng cất (pot still) thì mới được công nhận là “single malt whisky”. Một số tên rượu Single malt whisky như Macallan, Glenfiddich, Glenmorangie, Laphroaig, … Các bạn có thể vào trang này để xem danh sách tên các nhãn rượu single malt whisky https://bit.ly/2gR9ydE
“Blended whisky” (hiện chiếm 90% thị trường rượu whisky) có nghĩa phổ biến là whisky được pha trộn từ whisky của nhiều nhà sản xuất khác nhau; hoặc là pha trộn giữa “malt whisky” (whisky làm từ mạch nha – mầm lúa mạch) và “grain whisky” (whisky làm từ ngũ cốc – lúa mạch barley, lúa mạch đen rye, bắp corn, lúa mì wheat). Các nước khác nhau (Canada, Ireland, Scotland, Mỹ) sẽ có định nghĩa khác nhau cho “Blended whisky”. Ví dụ, luật của Scotland về whisky qui định tên “Blended Malt Scotch Whisky” nghĩa là whisky được pha trộn từ “single malt whisky” từ nhiều nhà sản xuất rượu khác nhau (distillery); tên “Blended Grain Scotch Whisky” nghĩa là whisky pha trộn từ các “grain whisky” lại với nhau, có thể từ 1 hoặc nhiều nhà sản xuất khác nhau; còn tên “Blended Scotch Whisky” nghĩa là whisky được pha trộn từ “single malt whisky” với “grain whisky”. Luật của Mỹ thì qui định whisky được gọi là Blended whisky phải có chứa ít nhất 20% whisky làm từ 1 loại ngũ cốc. Grain whisky thường được chưng cất bằng phương pháp hiện đại là ống chưng cất (column still) có thể chưng cất số lượng lớn, liên tục tạo nên whisky nhanh, nhiều. Vì vậy Blended whisky thường có giá rẻ hơn “Single malt whisky”. Một số nhãn rượu Blended whisky như Johnnie Walker, Hibiki, Chivas, Ballantine, …
Các bạn có thể vào trang này để xem danh sách tên các nhãn rượu Blended whisky https://bit.ly/2CI1GrY
Phân biệt Whisky và Whiskey
Nếu đọc nhãn rượu của 1 chai Laphroaig, Glenfiddich, Johnie Walker, J&B hoặc Yamazaki, các bạn sẽ thấy nhà sản xuất dùng chữ Whisky; còn trên những chai rượu như Jameson, Jim Beam lại thấy chữ Whiskey (thêm 1 chữ “e”). Vậy nguyên do vì sao có sự khác biệt giữa chữ Whisky và Whiskey?
Câu trả lời như sau:
Rượu được sản xuất tại Scotland sẽ được gọi là Whisky (Vd như Laphroaig, Glenfiddich, Johnie Walker, J&B); còn rượu được sản xuất tại Ireland sẽ được gọi là Whiskey (Vd như Jameson). Nguyên do có thêm 1 chữ “e” được thêm vào là do vào cuối những năm 1800, chất lượng rượu từ Scotland còn kém, nên người Ireland thêm 1 chữ “e” vào chữ Whisky để phân biệt rượu có xuất xứ từ Ireland của họ. Hiện nay thì rượu của cả 2 đất nước này đã có chất lượng cao tương đồng.
Rượu có xuất xứ từ Mỹ cũng được gọi là Whiskey là do vào những năm 1700, những dân nhập cư gốc Ireland vào Mỹ mở xưởng rượu nên họ duy trì cách gọi Whiskey của Ireland (Vd như rượu Jim Beam whiskey). Rượu xuất xứ từ Nhật lại được gọi là Whisky vì cuối thế chiến thứ 1, khoảng năm 1918, ông Masetsaka Taketsuru đến Scotland học làm rượu whisky nên lấy tên gọi Whisky theo cách gọi của Scotland (Vd như rượu Yamazaki whisky).
Phân biệt 2 phương pháp chưng cất whisky Pot still và Column still
Về mặt nguyên tắc, cả 2 phương pháp này đều dùng để tách cồn (alcohol) ra khỏi hỗn hợp nước lên men, bằng cách đun nóng hỗn hợp nước lên men, sau đó cô đọng hơi nóng lại ở nhiệt độ thấp hơn để thu được rượu. Tuy nhiên 2 phương pháp này có những điểm khác biệt sau đây:
Pot still: đây là phương pháp chưng cất truyền thống với bình chưng cất có dạng nồi (Pot). Nồi này được làm bằng đồng vì đồng sẽ phản ứng hóa học với sulfur trong hỗn hợp nước lên men, giúp tách sulfur ra khỏi hỗn hợp nên rượu sẽ không có mùi sulfur khó chịu. Đây là phương pháp phổ biến để chưng cất rượu whisky, tequila, rum. Tại Scotland, Pot Still là phương pháp bắt buộc phải sử dụng nếu rượu muốn được công nhận là “Single malt whisky”. Nhược điểm của Pot Still là việc nấu rượu phải làm theo mẻ rượu, sau khi chưng cất phải dọn dẹp lau chùi nồi nấu trước khi làm mẻ mới, do đó rất mất thời gian và sản lượng mỗi mẻ nấu cũng có giới hạn. Ngoài ra Pot still cũng chỉ chưng cất được rượu từ 25-30% độ cồn. Vì vậy muốn tăng nồng độ rượu người ta phải chưng cất tiếp thêm 1-2 lần nữa (Ví dụ đa số rượu sản xuất tại Ireland là chưng cất 3 lần, còn tại Scotland là chưng cất 2 lần). Ưu điểm của Pot still là giữ được hương vị đậm đà của các thành phần trong rượu. Các bạn có thể xem video cách Pot Still hoạt động tại đây
Column still: Năm 1822, ông Anthony Perrier, một nhà sản xuất rượu người Ireland đã phát minh ra phương pháp bình chưng cất dạng cột. Năm 1828, ông Robert Stein, một người Scotland, cải tiến bình chưng cất của ông Anthony tuy nhiên ông này không tìm được nhà đầu tư để triển khai phát minh của mình. Năm 1830, ông Aeneas Coffey, người Ireland cải tiến bình chưng cất của ông Robert và mở hãng sản xuất rượu Dock Distillery để áp dụng bình chưng cất của mình, và loại bình chưng cất dạng ống này trở nên phổ biến nên cũng còn được gọi là Coffey Still. Để dễ hiểu, các bạn có thể hình dung bình dạng ống Column Still được làm bằng đồng hoặc thép không gỉ, có cấu tạo giống như chồng nhiều nồi chưng cất Pot Still lên nhau, giữa các nồi sẽ là các tấm ngăn có lỗ, hỗn hợp nước lên men ở dưới đáy cột bốc hơi lên xuyên qua các tấm ngăn, phần cồn nhẹ sẽ bay hơi lên xuyên qua được nhiều tầng ngăn, còn nước và các thành phần nặng sẽ rơi lại xuống dưới đáy ống, do đó phần rượu thu được sẽ có thể có nồng độ cồn cao đến 95%. Hỗn hợp nước lên men được đưa vào bình liên tục vì vậy quá trình bay hơi và ngưng tụ diễn ra liên tục, giúp việc sản xuất rượu tiết kiệm nhiều thời gian và sản xuất sản lượng lớn, thời kỳ đầu Column Still đã giúp nhà sản xuất tăng gấp 3 sản lượng whisky, vì vậy phương pháp này được gọi là phương pháp sản xuất rượu công nghiệp, khác với phương pháp sản xuất rượu truyền thống Pot Still. Ngoài ra, Column still cũng giúp phát minh ra 1 loại whisky mới là Grain Whisky được chưng cất từ ngũ cốc khác nhau như lúa mạch đen, lúa mì, bắp chứ không bó hẹp với nguyên liệu mạch nha (malt) của whisky truyền thống. Tuy nhiên nhược điểm của Column Still là rượu không có hương vị đậm đà như Pot Still nên các nhà sản xuất rượu Ireland ngày xưa không ủng hộ Column Still của ông Coffey mà vẫn trung thành với Pot Still, do đó ông Coffey đem phương pháp Column Still đến Scotland và được chào đón tại đây. Các nhà sản xuất Scotland pha trộn Grain whisky và Single Malt whisky để cho ra đời Blended whisky. Vì Column still giúp sản xuất nhanh, sản lượng lớn nên việc sản xuất Blended whisky cũng thuận lợi hơn, giá thành giảm, giúp Blended whisky chiếm lĩnh thị trường, hiện nay là 90% thị trường whisky trên thế giới. Ngoài whisky, Column Still còn được dùng để sản xuất vodka, gin, rum trắng. Các bạn có thể xem video cách Column Still hoạt động tại đây
Cách để Bartender nói tốt tiếng Anh
bí quyết để nói tốt tiếng Anh là gì? Sau đây tôi xin chia sẻ một số kinh nghiệm bản thân để cải thiện kỹ năng tiếng Anh:
1. Phát âm đúng: Không như tiếng Việt có rất nhiều từ ghép, nếu bạn nói sai một chữ trong từ ghép thì người nghe vẫn hiểu được, ví dụ như nói Tình yêu ong manh, thì người ta vẫn hiểu đó là Tình yêu mong manh, còn nếu bạn nói tiếng Anh cho người nước ngoài hiểu thì nhất định phải phát âm đúng chữ đó. Hiện nay với iphone, truy cập vào internet, các bạn dễ dàng nghe được phát âm chuẩn của 1 chữ tiếng Anh. Việc phát âm chuẩn vừa giúp bạn nói đúng đồng thời giúp bạn nhớ lâu nghĩa của chữ tiếng Anh đó. Tất nhiên khi nhớ rõ cách phát âm đúng thì bạn sẽ nghe hiểu người nước ngoài nói dễ dàng hơn.
2. Nhớ nhiều từ vựng: Càng có nhiều từ vựng thì các bạn càng dễ diễn tả chính xác điều mình muốn nói. Ngay cả khi bạn không giỏi ngữ pháp cũng không sao, chỉ cần nói ra 1 từ là người nước ngoài đã hiểu bạn muốn nói gì rồi, cho dù có thể mang tiếng là tiếng Anh bồi, nhưng thà khách hiểu mình muốn nói gì còn hơn không biết nói gì với khách. Thật ra khi nói các bạn dùng thì hiện tại là khách cũng đã hiểu rồi, không cần phải dùng thì quá khứ, quá khứ hoàn thành, tương lai hoàn thành, … như các trung tâm hay dạy bài bản đâu, nên các bạn đừng quá lo lắng về vấn đề này như phải chia động từ ở thì quá khứ thế nào, khi hỏi về chuyện quá khử phải thay “do” thành “did” chẳng hạn.
3. Ưu tiên tiếng Anh chuyên ngành: Vì mục đích dùng tiếng Anh của bạn là để làm việc, nên bạn cần ưu tiên cho tiếng Anh chuyên ngành. Đây là cách nhanh nhất để bạn có đủ tiếng Anh để ra nghề mà không phí thời gian cho việc học từ vựng, ngữ pháp thuộc các chủ đề không liên quan đến ngành mình đang học. Ví dụ bạn học về nhà hàng, thì nhất định phải nắm vững tất cả các từ tiếng Anh liên quan đến nhà hàng như các loại dĩa, các loại dao muỗng nĩa, ví dụ như napkin, fork, knife, … các loại nguyên vật liệu, thực phẩm, đồ ăn, đồ uống như beer, wine, sauce, soup, … các từ về nhân sự bộ phận nhà hàng như quản lí, nhân viên, … như manager, staff, waiter, waitress, greeter, cashier, … còn những từ liên quan đến bộ phận khác như sales, tiếp tân, kỹ thuật, kế toán, … thì biết cũng tốt nhưng không cần phải tập trung vào đó. Ví dụ bạn học nhà hàng thì việc biết từ vựng của bộ phận kế toán như financial statement, debt, revenue report, … cũng không giúp gì nhiều cho nghiệp vụ nhà hàng của bạn cả. Nhân đây tôi gửi lại link bài viết giới thiệu “Giáo trình tiếng Anh cho nhân viên nhà hàng” tại đây http://tinyurl.com/y4vvjq4e
4. Sử dụng Youtube: Hiện nay với điện thoại bạn có thể dễ dàng vào Youtube để học tiếng Anh chuyên ngành hoàn toàn miễn phí và đa dạng. Ví dụ bạn đang học về Housekeeping thì vào Youtube gõ “English for Housekeeping” thì sẽ ra biết bao nhiêu là bài tiếng Anh về Housekeeping, ví dụ ở đây là 1 video từ vựng trong Housekeeping sau khi tôi gõ cụm từ trên https://bit.ly/2Gvy6JZ . Tương tự học nhà hàng thì English for Restaurant, tiếp tân thì English for front office
5. Hãy làm mọi cách để khách hiểu mình: Các bạn hãy luôn nhớ rằng mục đích chúng ta hướng tới là làm sao để người kia, cụ thể là khách hoặc sếp người nước ngoài, hiểu được chúng ta; chứ không phải mục đích là phải nói hay, nói giỏi tiếng Anh. Ví dụ khi nói chuyện với khách, các bạn dùng cử chỉ cũng được (mà chúng ta hay nói là động từ “to quơ” đó), dùng lời nói cũng được, dùng hình vẽ, dùng chữ viết, … miễn sao khách hiểu chúng ta muốn nói gì là được. Ví dụ khách hỏi “What time is the restaurant open?”, nếu chúng ta không biết nói 6 giờ chẳng hạn, thì đưa 6 ngón tay, vậy là khách cũng hiểu rồi. Đặc biệt các bạn cần tận dụng chiếc điện thoại của mình, có thể cài google translate, khách nói vào nó sẽ tự động dịch ra tiếng Việt (thường khá chuẩn), còn bạn nói tiếng Việt vào thì nói dịch ra tiếng Anh cho khách nghe (chức năng này đôi khi không chuẩn lắm vì tiếng Việt khó quá, vẫn chưa dịch chính xác được, nhưng có còn không). Hoặc bí quá thì có thể kéo đồng nghiệp, cấp trên lại nói cho khách hiểu. Mục đích là giải quyết cho khách chứ đừng bao giờ đứng yên, lắc đầu, ậm ừ, … Hãy tận dụng hết vốn từ vựng bạn biết để diễn tả, ví dụ, thấy khách đứng mỏi chân, bạn muốn nói cái ghế mà không nhớ chữ Chair thì dùng từ bạn biết để nói, ví dụ như Something to sit – cái gì đó để ngồi, tất nhiên là cái ghế rồi, vậy là khách sẽ hiểu bạn muốn nói về cái ghế
6. Hãy cứ nói đi: Các bạn hãy cứ nhớ rằng khách người nước ngoài nói tiếng Việt cũng đôi có được, nên việc mình là người Việt Nam nói không chuẩn tiếng Anh là đương nhiên và không có gì phải xấu hổ cả. Nhớ điều này sẽ giúp các bạn thêm tự tin khi nói tiếng Anh, đừng sợ sai, nếu không hiểu khách sẽ hỏi lại mình, và mình sẽ nói rõ hơn những chỗ khách chưa hiểu. Tôi chưa thấy khách nào chê khách sạn vì nhân viên nói tiếng Anh dở cả, ngược lại họ đánh giá cao những nhân viên tuy còn dở tiếng Anh nhưng nhiệt tình cố gắng nói chuyện để giúp giải quyết vấn đề của họ.
7. Nói tiếng Việt giỏi trước khi nói tiếng Anh giỏi: nói bạn nói tiếng Anh không giỏi có thể vì tiếng Việt bạn chưa giỏi, ví dụ như cách trình bày ý nào trước ý nào sau, cần nhấn mạnh điều gì, mở bài nói gì, thân bài nói gì, kết luận nói gì, … Vì dụ đề bài là hãy trình bày bằng tiếng Anh các bước chuẩn bị một bàn ăn chuẩn, nếu các bạn thấy khó khăn thì trước tiên hãy cứ nói các bước trình bày bằng tiếng Việt trước, điều này sẽ giúp bạn có được một dàn ý trong đầu, sắp xếp các ý tưởng, … từ đó bạn chuyển những phần tiếng Việt đó thành tiếng Anh là xong
8. Tất cả chỉ vì lười: hiện nay do có quá nhiều cám dỗ như facebook, phim, ca nhạc, bạn bè rủ đi cafe, … các bạn sinh viên rất dễ mất nhiều thời gian vào các thứ đó, đến khi muốn học tiếng Anh thì đã tối rồi, không còn thời gian, buồn ngủ, mệt mỏi nên không thể nào rèn luyện được. Thật sự việc tự học là chuyện rất khó, nên nếu bạn không thể tự học được thì chỉ có một cách là đăng ký học tiếng Anh ở trung tâm để có ai đó thúc bạn học. Còn nếu có chút quyết tâm thì tận dụng những lúc rãnh rỗi cũng được vào Youtube như ở điều 4, vừa thư giãn vừa luyện được tiếng Anh.
9. Phần này các bạn xem như tôi quảng cáo miễn phí cho trung tâm này cũng được vì tôi có quen giám đốc của trung tâm tiếng Anh SpeakOnly – HỌC NÓI TIẾNG ANH này (các bạn có thể vào website để xem tại đây https://bit.ly/2IkxkRQ hoặc trang Facebook tại đây https://bit.ly/2DMYM59 ). Điểm đặc biệt của trung tâm này là chỉ chú trọng vào luyện nghe nói mà thôi, nên nắm rõ những lỗi mà người Việt Nam hay nói sai, và giúp người học tự tin nói tiếng Anh. Đặc biệt là thầy cô rất trẻ trung, sáng tạo. Các bạn xem thử video “Từ vựng trái cây” mà trung tâm này thực hiện theo bài hát Cô gái m52 xem có sáng tạo không nhé https://bit.ly/2EYGKk2
















